四愁诗

四愁诗朗读

我所思兮在太山。

译文:我所思念的美人在泰山。

欲往从之梁父艰,侧身东望涕沾翰。

译文:想追随(我)所思念的人,但泰山支脉艰险(阻止我不得亲近美人)。侧身向东望眼泪沾湿了我的衣襟。

注释:梁父:泰山下小山名。翰:衣襟。

美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶。

译文:美人送给我金错刀,(我)以什么来报答呢?(我有)琼英美玉。

注释:金错刀:王莽铸币“一刀平五千”,因“一刀”两字用错金工艺,故称之为“金错刀”。英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。琼瑶:两种美玉。

路远莫致倚逍遥,何为怀忧心烦劳。

译文:但是道路悠远使我徘徊不安。为何(我)总是不能绝念,总是心意烦乱呢?

注释:倚:通“猗”,语助词,无意义。

我所思兮在桂林。

译文:我所思念的美人在桂林。

注释:桂林:郡名,今广西省地。

欲往从之湘水深,侧身南望涕沾襟。

译文:想追随(我)所思念的人,但湘水深不可测(阻止我到不了桂林)。侧身向南望眼泪沾湿了我的衣襟。

注释:湘水:源出广西省兴安县阳海山,东北流入湖南省会合潇水,入洞庭湖。

美人赠我琴琅玕,何以报之双玉盘。

译文:美人送给我琴琅玕(我)以什么来报答呢?(我有)成双的白玉盘。

注释:琴琅玕:琴上用琅玕装饰。琅玕是一种似玉的美石。

路远莫致倚惆怅,何为怀忧心烦伤。

译文:但是道路悠远使我因失意而悲伤,为何(我)总是不能绝念,总是烦忧不乐呢?

我所思兮在汉阳。

译文:我所思念的美人在汉阳。

注释:汉阳:郡名,前汉称天水郡,后汉改为汉阳郡,今甘肃省甘谷县南。

欲往从之陇阪长,侧身西望涕沾裳。

译文:想追随(我)所思念的人,但陇阪迂回险阻(阻我难至汉阳)。

注释:陇阪:山坡为“阪”。天水有大阪,名陇阪。

美人赠我貂襜褕,何以报之明月珠。

译文:侧身向西望眼泪沾湿了衣裳。美人送给我貂襜褕。(我)以什么来报答呢?(我有)明月珠。

注释:襜褕:直襟的单衣。

路远莫致倚踟蹰,何为怀忧心烦纡。

译文:但是道路遥远使我徘徊不进,犹豫不决,为何(我)总是不能绝念,总是愁闷郁结呢?

注释:踟蹰:徘徊不前貌。

我所思兮在雁门。

译文:我所思念的美人在雁门。

注释:雁门:郡名,今山西省西北部。

欲往从之雪雰雰,侧身北望涕沾巾。

译文:想追随(我)所思念的人,但塞上雨雪纷纷(碍我不达雁门)。侧身向北望眼泪沾湿了衣巾。

注释:雰雰:雪盛貌。

美人赠我锦绣段,何以报之青玉案。

译文:美人送给我锦绣段。(我)以什么来报答呢?(我有)青玉制就的几案。

注释:段:同“缎”,履后跟。案:放食器的小几(形如有脚的托盘)。

路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋。

译文:但是道路悠远使我一再叹息,为何(我)总是不能绝念,总是郁闷怨恨呢?

下载这首诗
(0)
相关诗文:

将进酒译文及注释

展开阅读全文 ∨

将进酒读音参考

展开阅读全文 ∨

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...

李白诗文推荐

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且...

合沓牵数峰,奔地镇平楚。中间最高顶,髣髴接天语。

秦王扫六合。虎视何雄哉。挥剑决浮云。诸侯尽西来。明断自天启。大略驾群才。收兵铸金人。函谷正东开。铭功会稽岭。骋望琅琊台。刑徒七十万。起土骊山隈。尚采不...

桃花开东园。含笑夸白日。偶蒙东风荣。生此艳阳质。(生一作矜)岂无佳人色。但恐花不实。宛转龙火飞。零落早相失。讵知南山松。独立自萧瑟。(此诗一作芙蓉娇绿波。...

处世若大梦,胡为劳其生。所以终日醉,颓然卧前楹。觉来盼庭前,一鸟花间鸣。借问此何时,春风语流莺。感之欲叹息,对酒还自倾。浩歌待明月,曲尽已忘情。

胡关饶风沙。萧索竟终古。木落秋草黄。登高望戎虏。荒城空大漠。边邑无遗堵。白骨横千霜。嵯峨蔽榛莽。借问谁凌虐。天骄毒威武。赫怒我圣皇。劳师事鼙鼓。阳和变...

登高丘而望远海,六鳌骨已霜,三山流安在?扶桑半摧折,白日沉光彩。银台金阙如梦中,秦皇汉武空相待。精卫费木石,鼋鼍无所凭。君不见骊山茂陵尽灰灭,牧羊之子...

吴刀剪彩缝舞衣。明妆丽服夺春晖。扬眉转袖若雪飞。倾城独立世所稀。激楚结风醉忘归。高堂月落烛已微。玉钗挂缨君莫违。

返回顶部 切换深色主题 在线分享 手机浏览